El historietista italiano Guido Crepax (1933-2003) siempre estuvo muy interesado en adaptar al cómic, dentro de su peculiar estilo, obras literarias tanto clásicas como contemporáneas. Ya en los años sesenta había realizado una suerte de «recensiones gráficas» de los libros que le interesaban.
En los noventa, siempre del siglo XX, esta idea se convirtió en una serie protagonizada por su personaje más popular: Valentina. Bajo el título de Valentina legge (Valentina lee), Crepax publicó en distintos medios una extensa serie de historietas, recogidas posteriormente en un volumen del mismo título por Mondadori.
En los noventa, siempre del siglo XX, esta idea se convirtió en una serie protagonizada por su personaje más popular: Valentina. Bajo el título de Valentina legge (Valentina lee), Crepax publicó en distintos medios una extensa serie de historietas, recogidas posteriormente en un volumen del mismo título por Mondadori.
En ARTEDREZ ya rendimos cuenta de una de esas «recensiones gráficas», concretamente Océano mar de Alessandro Baricco. Hoy traemos la de La variante Lüneburg de Paolo Mauresig.
Los textos en castellano provienen de la traducción de Carmen Romero para Tusquets. Barcelona, 1995.
—«Ahora veremos cómo te las apañas, viejo amigo».
—«Me llamo Mayer. Si los señores me lo permiten, querría hacerles un retrato humorístico».
—«¡Por favor! ¡No, gracias!»
|
FICHA TÉCNICA
GUIDO CREPAXVALENTINA LEGGE
MONDADORI. MILÁN 2015
PAOLO MAURENSIG
LA VARIANTE LÜNEBURG
TUSQUETS. BARCELONA, 1995
TRADUCCIÓN DE CARMEN ROMERO
No hay comentarios:
Publicar un comentario