Seguro estaba de que la expresión era una muestra más del genio popular y dado que es una expresión que por lo que sé se emplea por toda España también estaba seguro de que el anónimo creador de la expresión era español o al menos de habla hispana. Pero no. El autor será anónimo pero su origen es francés y viene avalado por argumentos de autoridad indiscutibles.
El encuentro entre los dos protagonistas del libro se produce en el celebre café de la Régence. Merece la pena reproducir lo que Diderot dice sobre él:
Si el tiempo es demasiado frío, o demasiado lluvioso, me refugio en el café de la Regencia; allí me distraigo viendo jugar al ajedrez. París es el lugar del mundo, y el café de la Regencia el lugar de París, donde mejor se juega a este juego. En casa de Rey es donde se enfrentan: Legal, el profundo, Philidor, el sutil, el sólido Mayot; donde se ven las jugadas más sorprendentes y se oyen las frases más absurdas; pues si bien se puede ser una persona inteligente y un gran jugador de ajedrez, como Legal, se puede ser también un gran jugador de ajedrez y un necio como Foubert o Mayot.Cuando el sobrino de Rameau se percata de la presencia de Diderot se acerca a él mientras pronuncia las palabras que nos interesan:
—Ah, ah, heos aquí, señor filósofo; ¿y qué hacéis vos con esta panda de holgazanes? ¿Es que también perdéis el tiempo empujando maderas? Así es como se llama, despectivamente, a jugar al ajedrez o a las damas.
—No; pero cuando no tengo nada mejor que hacer, me entretengo mirando un rato a los que las empujan bien.
—En ese caso, os entretenéis raramente; excepto Legal y Philidor, el resto no sabe nada de esto.
—¿Y el señor de Bissy?
—Ese es, como jugador de ajedrez, lo que la señorita Clairon es como actriz. Saben de esos juegos, el uno y la otra, todo lo que se puede aprender sobre ellos.
—Sois exigente, y ya veo que solo perdonáis a los hombres sublimes.
—Sí, en el ajedrez, en las damas, en poesía, en elocuencia, en música y otras pamplinas por el estilo. ¿De qué sirve la mediocridad en esas cosas?
FICHA TÉCNICA
NÓRDICA LIBROS. MADRID, 2008
TRADUCCIÓN DE ANA Mª PATRÓN

No hay comentarios:
Publicar un comentario