J'étais fini, foutu, échec
Et mat au yeux de Marilou
Qui me traitait comme un blanc-bec
Et me rendait moitié coucou.
(Yo estaba acabado, jodido, jaque / mate a los ojos de Marilou /
que me trataba como a un pardillo / y me volvía medio majara)
Traducción JF Blanco
Traducción JF Blanco
Estos versos del tema L'Homme à tête de chou, del album homónimo editado en 1976 por Phillips, contienen una referencia al ajedrez más que casual dentro de la vida de Serge Gainsbourg (1928-1991). Efectivamente, Gainsbourg fue aficionado al ajedrez y lo jugó frecuentemente a lo largo de su vida.
Las primeras representaciones fotográficas de esta afición se remontan a 1963. El fotógrafo Roger Kasparian estaba realizando una serie de reportajes sobre los músicos emergentes de la época. Uno de ellos fue Serge Gainsbourg, quien ya se estaba convirtiendo en un icono de la Rive Gauche. La imagen que quería proyectar Gainsbourg era la de un joven intelectual. El ajedrez formaba parte de esta imagen, pero como hemos dicho ya no era una pose.
En 1965 seguía jugando con el mismo tablero, como podemos ver en esta fotografía anónima en la que aparece con France Gall, para la que compuso varios éxitos a mediados de los años sesenta.
Con su hija Charlotte en una fotografía de Andrew Birkin, cuñado de Gainsbourg, tomada en 1979. Andrew también fue el contrincante de Serge en innumerables partidas de ajedrez, Birkin reconoce que el cantante era mejor jugador pero que equilibraba la situación cuando Gainsbourg se pasaba de tragos. El hecho tiene su importancia si tenemos en cuenta que apostaban pequeñas cantidades de dinero. Birkin recopiló todas las fotografías hechas a la familia en su libro Jane & Serge. A Family Album. (Taschen, 2013)
Excelente traducción jejeje...
ResponderEliminarComo siempre, y ya en serio, lo que es excelente es el artículo.
Gracias.
ResponderEliminarSaludos cordiales.