Pocos son los cómics que tienen como tema central de su argumento el ajedrez. El álbum que comentamos hoy es uno de esos escasos ejemplos.
Trata de ajedrez pero, sobre todo, trata de un libro sobre ajedrez. Un libro que, para algunos, es la mejor novela de tema ajedrecístico que se ha escrito nunca. Aunque yo tengo otra opinión sobre el tema, opinión que tendremos ocasión de comentar en otro momento.
La historia se desarrolla entre 1942 y 2002, en Argentina, y su protagonista es un hombre de mediana edad, librero y coleccionista de literatura alemana en versión original, apasionado jugador de ajedrez.
Su desmedida pasión por las apuestas le lleva a la ruina y se ve obligado a vender su biblioteca. Uno de los volúmenes, una primera edición de "Novela de Ajedrez" de Stefan Zweig, que había pertenecido a un viejo nazi alemán, esconde un secreto entre sus páginas.
En medio, desamor, soledad y traición en el turbulento marco político de la Argentina de posguerra.
Muñoz y Sampayo, dos grandes del cómic mundial, consiguen una narración vigorosa y atractiva, con un guión que hace un inteligente uso del flash-back y un dibujo expresionista, oscuro y muy adecuado a la historia que se está contando.
FICHA TÉCNICA
EL LIBRO
CARLOS SAMPAYO (guión); JOSÉ MUÑOZ (dibujo)
PLANETA DEAGOSTINI. BARCELONA, 2005
TRADUCIDO POR DIEGO DE LOS SANTOS
1ª EDICIÓN
LE LIVRE
CASTERMAN, PARÍS, 2004
CARLOS SAMPAYO (guión); JOSÉ MUÑOZ (dibujo)
PLANETA DEAGOSTINI. BARCELONA, 2005
TRADUCIDO POR DIEGO DE LOS SANTOS
1ª EDICIÓN
LE LIVRE
CASTERMAN, PARÍS, 2004
Hola, soy JF.
ResponderEliminarEnhorabuena por el blog. Que crezca.
Quizá pueda colaborar si me dejas, aunque el artedrez no es mi especialidad.
Un abrazo.
Por cierto, ¿traducido? ¿No está en castellano? ¿Traducido al catalán? ¿Del catalán? ¿?¿?
ResponderEliminarHola, JF, bienvenido.
ResponderEliminarEn cantado de que colabores con cualquier cosa que tengas de interés.
La versión original es la francesa, aunque Núñez y Sampayo son argentinos. Cuando salió la edición española, se encomendó a otra persona la traducción.
A mí también me resultó extraño.
Un abrazo.